The wrong telephone number


Laura e Carolina escono dalla discoteca.

Laura and Carolyn leave the club.
Laura: È stato divertente! Mi è piaciuta la musica degli anni Ottanta!

Laura: That was fun! I love the music from the eighties!
Carolina: Anche a me è piaciuta quella musica. Chi era quel ragazzo con cui hai parlato?

Carolyn: I liked the music too. Who was that guy you talked to?
Laura: Ah, nessuno. Mi ha chiesto il numero di telefono, "perché ha perso il suo".

Laura: Ah nobody. He asked me for my telephone number, "because he lost his".
Carolina: Che tipica frase da rimorchio! Per cui ti sei comportata come al solito?

Carolyn: What a typical pickup line! So you did the usual?
Laura: Sì, gli ho dato il numero di telefono della mia matrigna e gli ho detto che il mio nome è Barbara.

Laura: Yes, I gave him my stepmothers' telephone number and told him my name is Barbara.
Carolina: Haha, sei così cattiva!

Carolyn: Haha, you are so mean!
Laura: Lo era anche Barbara con me! Ma non preoccuparti, si è abituata ai ragazzi che la chiamano!

Laura: So was Barbara to me! But don't worry, she got used to guys calling her!
Carolina: Immagino di sì. Magari si diverte anche a parlarci!

Carolyn: I suppose so. Maybe she even enjoys talking to them!
Laura: Sì, forse.

Jane: Yeah maybe.


Learn Italian and other languages online with our audio flashcard system and various exercises, such as multiple choice tests, writing exercises, games and listening exercises.

Click here to Sign Up Free!

Or sign up via Facebook/Google with one click:

    Log in with Google

Watch a short Intro by a real user!