Qui and qua are adverbs of place used to express proximity to the speaker. They means “in this place”, “here”.
There is a subtle difference between qui and qua – qui is considered to be more specific, whereas qua refers to a general portion of space – but they are generally considered interchangeable in everyday language.
Examples:
Vieni qua! / Come here!
Cosa ci fai qui? / What are you doing here?
Non pensavo di trovarti qui / I never thought I’d find you here
How to use:
Qui and qua can be used alone (as shown in the examples above) or together with other adverbs of place which specify the direction of proximity, such as vicino, accanto (nearby), sotto (down), sopra (up), fuori (out), and dentro (in).
Examples:
Cosa ci fai qua dentro? / What are you doing in here?
Anna abita nella casa qua accanto / Anna lives in the house nearby
Marco vive qui sopra / Marco lives upstairs
NOTE that —> qua + giù = quaggiù, and it translates as down here.
Equally, qua + su = quassù, and it translates as up here.
Examples:
Quassù si sta bene / It’s pretty comfortable up here
Sono quaggiù in cantina / I’m down here in the basement
C’è nessuno quaggiù? / Is there anybody down here?
Some expressions:
Eccomi qua / Here I am
Di qui a poco / before long
Di qui a tre giorni / Three days from now
Di qui a una settimana / One week from now
È passata di qui / She’s gone this way
Di qui in avanti / From now on
Fuori di qui! / Get out of here!
Fin qui / so far
Qui comincia il bello / Now comes the best of it
Tutto qui? / Will that be all?
Tutto qui / That’s all!