Die gute Ehefrau


Susie's husband had been slipping in and out of a coma for several weeks.

Susie's Mann fiel immer wieder ins Koma seit einigen Wochen.
Things looked grim, but she was by his bedside every single day.

Die Lage sah düster aus, aber sie war jeden Tag an der Seite seines Bettes.
One day he motioned for her to come close to him.

Eines Tages winkte er sie heran.
"You know" he whispered, his eyes filling with tears, "you have been with me through all the bad times."

"Weisst du", flüsterte er, als sich seine Augen mit Tränen füllten, "du warst bei mir in allen schlechten Zeiten."
"When I got fired, you stuck right beside me. When my business went under, there you were."

"Als ich gefeuert wurde, bist du nicht von meiner Seite gewichen. Als mein Geschäft unterging, warst du da."
"When we lost the house, you were there. When my health started failing, you were still by my side."

"Als wir unser Haus verloren haben, warst du da. Als sich meine Gesundheit verschlechterte, warst du immer noch an meiner Seite."
"And you know what?"

"Und weisst du was?"
"What, dear?" she asked gently.

"Was denn, Schatz?", fragte sie sachte.
"I think you're bad luck!"

"Ich glaube du bringst mir Unglück!"


Learn English and other languages online with our audio flashcard system and various exercises, such as multiple choice tests, writing exercises, games and listening exercises.

Click here to Sign Up Free!

Or sign up via Facebook/Google with one click:

    Log in with Google

Watch a short Intro by a real user!