The second baby
สุภา: ฉันเพิ่งคุยกับลูกพี่ลูกน้องคนนึง เธอท้องอีกแล้วล่ะ!Supha: I just talked to my cousin, she is pregnant again!
ลิขิต: จริงหรือ? เธอเพิ่งมีลูกไปเมื่อปีที่แล้วเองนี่ ไม่ใช่หรือ?Likhit: Really? She had a baby last year, no?
สุภา: ใช่แล้ว แต่คราวนี้ไม่ใช่การผสมเทียมSupha: Yes, but this time it's not by artificial insemination.
ลิขิต: โอ้ ปาฏิหาริย์จริง ๆLikhit: Oh, it's a miracle.
สุภา: ใช่สิ เธอแปลกใจมากเลยล่ะ หมอจีนของเธอบอกว่าเธอกำลังท้องโดยรู้สึกได้จากการเต้นของหัวใจSupha: Yes, she was very surprised. Her Chinese doctor could tell she was pregnant by feeling her pulse.
ลิขิต: เป็นไปได้ด้วยหรือ?Likhit: That's possible?
สุภา: เป็นไปได้สิ อาจดูแปลกสำหรับคนตะวันตก แต่การจับจังหวะการเต้นของหัวใจเพื่อวินิจฉัยอาการของคนไข้เป็นเรื่องธรรมดาสำหรับการแพทย์แผนโบราณของเอเชียSupha: Yes. For Western people it seems strange, but in Asian traditional medicine feeling the pulse to diagnose a patient is common.
ลิขิต: น่าสนใจจริง ๆLikhit: That is very interesting.
สุภา: ใช่ ถ้าคุณอยากรู้เรื่องพวกนี้มากขึ้น มีบทความเกี่ยวกับเรื่องนี้บนวิกิพีเดียนะSupha: Yes it is. If you want to learn more there is an entry about this on Wikipedia.
ลิขิต: ดีเลย ผมจะอ่านดูLikhit: OK, I'll do that.
Learn Thai and other languages online with our audio flashcard system and various exercises, such as multiple choice tests, writing exercises, games and listening exercises.
Click here to Sign Up Free!
Or sign up via Google with one click:
Watch a short Intro by a real user!
|