The art of cooking


Олег: "Привет, Пётр! Как дела?"

oleg: "privét, pyotr! kak delá?"

Oleg: Hello Peter! How are you?
Пётр: "Спасибо, хорошо! Ты прибавил в весе?"

pyotr: "spasíbo, khoroshó! tȳ pribávil v vése?"

Peter: Good thanks! Did you put on weight?
Олег: "Да, немного. Это так легко заметить?"

oleg: "da, nemnógo. ɛto tak legko zamétit'?"

Oleg: A little bit yes. Is it easy to see?
Пётр: "Боюсь, что да!"

pyotr: "boyús', shto da!"

Peter: Yes I'm afraid!
Олег: "С тех пор, как я начал жить самостоятельно, я ем только фаст-фуд."

oleg: "s tekh por kak ya náchal zhit' samostoyátel'no, ya em tól'ko fastfúd."

Oleg: Since I started living on my own I only eat fast food.
Пётр: "Ты не умеешь готовить?"

pyotr: "tȳ ne uméesh' gotóvit'?"

Peter: You can't cook?
Олег: "Нет, готовила всегда моя мама."

oleg: "net, gotóvila vsegdá moyá máma."

Oleg: No, my mother always cooked.
Пётр: "Моя мама с малолетства заставляла меня помогать ей готовить."

pyotr: "moyá máma s malolétstva zastavlyála menyá pomogát' ey gotóvit'."

Peter: My mother forced me to help cooking since I was a little kid.
Олег: "А, тогда, конечно, ты хорошо умеешь готовить."

oleg: "a, togdá, konéshno, tȳ khoroshó uméesh' gotóvit'."

Oleg: Oh, then you surely can cook very well.
Пётр: "Да, конечно! Я могу тебя этому научить. Заходи завтра, и я научу тебя, как готовить простые блюда!"

pyotr: "da, konéshno! ya mogú tebyá ɛ́tomu nauchít'. zakhodí závtra, i ya nauchú tebyá, kak gotóvit' prostýe blyúda!"

Peter: Yes sure! I can teach you that. Drop by tomorrow and I'll teach you how to cook simple dishes!
Олег: "Хорошо. Около восьми часов?"

oleg: "khoroshó. ókolo vos'mí chasóv?"

Oleg: Okay! Around 8 o'clock?
Пётр: "Хорошо! До скорого!"

pyotr: "khoroshó! do skórovo"

Peter: All right! See you soon!

Listen to Russian Text:

Play Sound

Next Random Text