Homosexuality in Russia


Homosexualität ist in Russland gesellschaftlich stark tabuisiert; homosexuelle Handlungen sind jedoch legal.

Homosexuality is a strong social taboo in Russia; however, homosexual acts are legal.
Aus Kinderschutzgründen wurde die so genannte "homosexuelle Propaganda" in der Öffentlichkeit in manchen Regionen Russlands von 2006 bis 2013 unter Verbot gestellt.

For child protection reasons, so-called "homosexual propaganda" in public was banned in some regions of Russia from 2006 to 2013.
Am 30. Juni 2013 unterzeichnete Präsident Wladimir Putin ein Gesetz auf föderaler Ebene, das jegliche positiven Äußerungen über Homosexualität in Anwesenheit von Minderjährigen oder über Medien wie das Internet unter Strafe stellt.

On 30 June 2013, President Vladimir Putin signed a law at the federal level that criminalises any positive statements about homosexuality in the presence of minors or through media such as the internet.
Der Staat erkennt keine gleichgeschlechtlichen Partnerschaften an und verbietet seit dem 3. Juni 2013 auch die Adoption durch gleichgeschlechtliche Ehepaare im Ausland.

The state does not recognise same-sex partnerships and has also banned adoption by same-sex married couples abroad since 3 June 2013.
Das Strafrecht der Sowjetunion bestrafte ab 1933 nach Artikel 121 sexuelle Handlungen zwischen Männern mit bis zu fünf Jahren Gefängnis oder Zwangsarbeit.

The criminal law of the Soviet Union from 1933 onwards punished sexual acts between men with up to five years in prison or forced labour under Article 121.
Zudem wurden homosexuelle Personen anstelle von Gefängnisstrafen oft und auf unbestimmte Zeit in psychiatrischen Kliniken untergebracht und zu einer "Behandlung" gezwungen.

In addition, instead of prison sentences, homosexual persons were often and indefinitely placed in psychiatric hospitals and forced to undergo "treatment".
Dieses Gesetz galt bis 1993. Oft wurde es auch gegen bloße Regimegegner eingesetzt.

This law was in force until 1993. It was often used against mere opponents of the regime.
Zwischen 1934 und 1991 wurden 60.000 bis 250.000 Männer aufgrund von Artikel 121 verurteilt.

Between 1934 and 1991, 60,000 to 250,000 men were convicted under Article 121.
Unter anderen wurden auch der Chef des NKWD Nikolai Jeschow, der Gelehrte Lew Klein und der Filmregisseur Sergei Paradschanow nach dem Artikel 121 verurteilt.

Among others, the head of the NKVD Nikolai Yeshov, the scholar Lev Klein and the film director Sergei Paradzhanov were also convicted under Article 121.
Die sowjetische Bevölkerung konnte kaum Informationen über Homosexualität aus öffentlichen Quellen erfahren.

The Soviet population could hardly find out any information about homosexuality from public sources.
Als gesellschaftliches Thema wurde Homosexualität "totgeschwiegen".

As a social issue, homosexuality was "hushed up".
Am 27. Mai 1993 wurden homosexuelle Handlungen zwischen Erwachsenen legalisiert, und seit 1999 steht Homosexualität auch in Russland nicht mehr auf der Liste der Geisteskrankheiten.

On 27 May 1993, homosexual acts between adults were legalised, and since 1999 homosexuality is no longer on the list of mental illnesses in Russia either.
Staatlicherseits sind homosexuelle Paare nicht anerkannt.

Homosexual couples are not recognised by the state.
Es ist keine gleichgeschlechtliche Ehe vorgesehen, weswegen die Frage nach Adoption für homosexuelle Paare hinfällig ist.

There is no provision for same-sex marriage, so the question of adoption for homosexual couples is moot.
Unverheiratete Einzelpersonen dürfen aber Kinder adoptieren, dabei wird die sexuelle Orientierung nicht geprüft.

However, unmarried individuals are allowed to adopt children, and sexual orientation is not checked.
In Russland gilt seit 2003 wieder das allgemeine Schutzalter von 16 Jahren (Artikel 134—135 russisches StGB).

In Russia, the general age of consent of 16 years has been in force again since 2003 (Articles 134-135 Russian Criminal Code).
Von 1998 bis 2003 betrug das Schutzalter 14 Jahre.

From 1998 to 2003, the age of consent was 14.
Das russische Strafgesetzbuch unterscheidet dabei zwischen sexuellem Missbrauch von Kindern unter 12 Jahren und sexuellem Missbrauch von Jugendlichen unter 14 bzw. 16 Jahren.

The Russian Criminal Code distinguishes between sexual abuse of children under the age of 12 and sexual abuse of adolescents under the age of 14 or 16.
Strafbar macht sich jede Person, die das 18. Lebensjahr vollendet hat.

Any person who has reached the age of 18 is liable to prosecution.
In der Gesetzgebung werden Homosexuelle mehrmals diskriminiert.

In legislation, homosexuals are discriminated against several times.
Während die Höchststrafe für einen einvernehmlichen heterosexuellen Kontakt mit einem Jugendlichen von 14 bzw. 15 Jahren vier Jahre beträgt, werden die ebensolchen homosexuellen Kontakte mit Gefängnis von bis zu sechs Jahren bestraft.

While the maximum penalty for consensual heterosexual contact with a juvenile of 14 or 15 years is four years, homosexual contact of the same nature is punishable by imprisonment of up to six years.
Außerdem können heterosexuelle Kontakte nicht mit Gefängnis bestraft werden, wenn der Altersunterschied zwischen dem Opfer und dem Täter weniger als vier Jahre beträgt, was für homosexuelle Kontakte nicht gilt.

Furthermore, heterosexual contacts cannot be punished with imprisonment if the age difference between the victim and the perpetrator is less than four years, which does not apply to homosexual contacts.
Laut einer 2010 durchgeführten Meinungsumfrage des Lewada-Zentrums hielten 38 Prozent der befragten Russen die Homosexualität für moralisch verwerflich, weitere 36 Prozent für eine psychische Krankheit.

According to a 2010 opinion poll by the Levada Centre, 38 per cent of Russians surveyed considered homosexuality morally reprehensible, and another 36 per cent considered it a mental illness.
84 Prozent waren gegen die Einführung einer gleichgeschlechtlichen Ehe, gerade einmal 14 Prozent befürworten dies.

84 percent were against the introduction of same-sex marriage, with just 14 percent in favour.
Die nationale Umfrage von WZIOM zeigte im April 2012, dass 86 Prozent der Bevölkerung die Verbotsgesetze gegen "homosexuelle Propaganda" befürworteten.

The WZIOM national poll in April 2012 showed that 86 per cent of the population supported the prohibition laws against "homosexual propaganda".
2011-2013 wurden in Sankt Petersburg und elf weiteren Regionen Russlands auf kommunaler Ebene Verbotsgesetze verabschiedet, die so genannte homosexuelle Propaganda in der Öffentlichkeit unmöglich machen sollen, und in noch mehr Regionen werden ähnliche Gesetze geprüft.

In 2011-2013, prohibition laws were passed at the municipal level in Saint Petersburg and eleven other regions of Russia to make so-called homosexual propaganda in public impossible, and similar laws are being considered in even more regions.
Laut der Gesetze gegen die "Schwulenpropaganda" können öffentliche Demonstrationen mit Plakaten, die zum Beispiel die Aufschrift "Schwul sein ist normal" tragen, bestraft werden.

According to the laws against "gay propaganda", public demonstrations with posters that say "Being gay is normal", for example, can be punished.
Solche Maßnahmen machen auch die Aufklärungsprojekte für Jugendliche über Homosexualität, Bisexualität und Transsexualität strafbar.

Such measures also make educational projects for young people about homosexuality, bisexuality and transsexuality punishable.

Source: Wikipedia.org


Learn German and other languages online with our audio flashcard system and various exercises, such as multiple choice tests, writing exercises, games and listening exercises.

Click here to Sign Up Free!

Or sign up via Facebook/Google with one click:

    Log in with Google

Watch a short Intro by a real user!