Gold-Threaded Robe (Du Qiu Niang)


勸君莫惜金縷衣,
劝君莫惜金缕衣,

quàn jūn mò xí jīn lǚ yī,

ㄑㄩㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄇㄛˋ ㄒㄧˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄩˇ ㄧ,

I urge you, milord, not to cherish your robe of golden thread,
勸君惜取少年時。   
劝君惜取少年时。   

quàn jūn xí qǔ shào nián shí.  

ㄑㄩㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄒㄧˊ ㄑㄩˇ ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄕˊ.  

Rather, milord, I urge you to cherish the time of your youth.   
花開堪折直須折,
花开堪折直须折,

huā kāi kān zhé zhí xū zhé,

ㄏㄨㄚ ㄎㄞ ㄎㄢ ㄓㄜˊ ㄓˊ ㄒㄩ ㄓㄜˊ,

When the flower is blooming and ready for plucking, you simply must pluck it,
莫待無花空折枝。
莫待无花空折枝。

mò dài wú huā kōng zhé zhī.

ㄇㄛˋ ㄉㄞˋ ㄨˊ ㄏㄨㄚ ㄎㄨㄥ ㄓㄜˊ ㄓ.

Don't wait till there are no flowers but branches for plucking.


Learn Chinese and other languages online with our audio flashcard system and various exercises, such as multiple choice tests, writing exercises, games and listening exercises.

Click here to Sign Up Free!

Or sign up via Facebook/Google with one click:

    Log in with Google

Watch a short Intro by a real user!